dijous, 9 d’octubre de 2008

La germanor entre amazics i catalans

"Portat a Barcelona per l’empresari catalanista Ferran Morillas, el cantautor Idir va oferir el divendres 3 d’octubre un únic concert a l’Auditori de Barcelona.
Als anys seixanta, en plena dictadura franquista, els nostres cantautors
Raimon i Lluís Llach cantaven a l’Olímpia de Paris. Aleshores una senyera s’aixecava entre el públic, i en aquella senyera, que voleiava orgullosa entre un públic de pocs catalans i de molts francesos, es concentrava tota l’emoció d’uns i tot l’afecte dels altres.

Hamid Cheriet (Idir) cantautor amazic de la Cabília algeriana, amic de Raimon i de Lluís Llach, va fer reviure en un públic composat per catalans i amazics el mateix ambient d’exaltació dels orígens. De la platea van sorgir les banderes berbers tricolors (blau del cel; verd de la muntanya i groc del desert) mentre de l’escenari ens arribava la força de la llengua amaziga, el ritma poderós de la Cabília i el recordatori que la seva cultura és ben viva encara.
Com a símbol d’amistat i de germanor,
la cantant Lídia Pujol va pujar a l’escenari per cantar amb Idir el seu gran èxit des del 1973: A Vava Inouva, una preciosa cançó de bressol que ha donat la volta al món i que ha estat traduïda a set llengües diferents: “La família reunida escolta les històries d’ahir...”.

Idir va dur a l’Auditori les històries d’ahir i d’avui de la seva gent i de la seva cultura. Tampoc no va oblidar-se d’adreçar comentaris d’estimació per a la llengua catalana. De cop, el públic berber que omplia les primeres files va posar el contrapunt als aplaudiments del sector català tot cridant uns quants visques a Catalunya." (Ramon Sargatal)

Els amazics ('homes lliures') tenen una llengua pròpia, parlada per milions de persones: al Marroc (possiblement més d'un terç de la població té l'amazic com a llengua i cultura referent, tot i que sobretot a les grans ciutats s'ha anat barrejant amb el món àrab), a Algèria (es considera que una quarta part de la població és o té origens amazics) i en alguns altres estats del nord de l'Àfrica. Una bona part dels immigrants magribins que viuen al nostre país són, de fet, amazics. Des del 2001, al Marroc, a instàncies de Mohammed VIè, comença un procés de normalització lingüística de la llengua amazic (impulsat per l'Institut Reial de la Llengua Amazic (IRCAM), amb seu a Rabat i creat pel monarca alauita), que és ensenyada de forma reglada en les regions de majoria berber (al Souss, regió que té com a capital Agadir, al Rif, al nord ,...).


Aquest document em va arribar via mail!

A Vava inouva

Txil-k lliyin tabburt a vava inu va

Stcencen tizebgatin im a yelli ghriba.

Ugadgh lwehc lghaba a vava inu va

Ugadgh ula d nekkini a yelli ghriba

Amghar yettel deg' bernus di tesga la ezzizin

Mimmis yethabber i lqut ussan deg' qerrus ezzin

Tislit deffir uzetta tessalay tijebbadin

Arrac zzind i tmghart la sen-tsghar tiqdimin

Txil-k lliyin tabburt a vava inu va

Stcencen tizebgatin im a yelli ghriba

Ugadgh lwehc lghaba avava inu va

Ugadgh ula d-nekkini ayelli ghriba

1 comentari:

Anònim ha dit...

Després de vint anys d'haver viscut amb el poble marroquí, aquest és el primer concert que he escoltat cantat en àrab i --el que em resulta més sorprenent-- és que pràcticament tot l'acompanyament des del públic, eran dones marroquíes.
En el meu temps les dones es quedaven a casa. S'han de veure aquests videos per comprendre el que ha avançat el mon i sobre tot la posició social de les dones musulmanes.
Almenys, així ho veig jo pel vídeo.
Molídevent.